Friday, October 23, 2009
Pinyin proves that Heisig is right
There has been some criticism levied at the Heisig method - because it teaches you the character and the English keyword, but it doesn't teach you the pinyin pronunciation of the word.
So imagine the irony ...
This morning I was working through some Anki flashcards, and the word for 'pinyin' came up. The characters are: 拼音 - both of which I have learned through Heisig, where the corresponding keywords are 'piece together' & 'sound'.
I had not previously learned that 拼=pīn and 音=yīn, but it didn't take much effort to remember that pinyin is a collection of tones. In other words: 'piecing together sounds'. So, because I knew the word pinyin (pīnyīn, actually) and through Heisig I learned 拼 & 音, I didn't have to memorise the pinyin at the time - it just came naturally at a later stage.
I'm finding that more and more, as I'm learning more words, the two methods of studying are merging like this - very efficiently. Of course, this works because I'm studying Mandarin words in addition to the Hanzi. Learning Heisig-style by itself is not the solution.